韓語翻譯 韓文翻譯
韓語
起初,人們試圖用漢字表達韓語,并出現了“借字標記法”等折中的方法。當時上層統治階層的漢文水平遠高于底層的官吏,因底層的官吏漢字水平有限,往往利用這種兩種語言結合的方式來表達公文正確的意思。這種方法的本質就是在漢字上加上組詞等虛詞,并調整語序的方式來表達。由于漢字是標記漢語而創造的文字體系,要標記和漢語完全不同的韓語則非常不恰當.因此從韓國的三國時代開始就不斷有人嘗試用漢字來標記韓語.最后發現用2種方法來標記.一種方法是拋棄漢字的表意功能,使用漢字的表音功能.比如借用"古"字,不管字的本身意義,來標記韓語發音"?".
第二種方法是拋棄漢字的表音功能,只使用漢字的表意功能,利用漢字的表意特點來書寫韓語單詞.如在新羅時代,使用"水"字來表示韓語單詞"?".同樣用該方法可標記人名和地名.用漢字標記韓文的研究工作努力沒有停下來,最重要的一種方法就是誓記體表記法和吏讀,鄉札.誓記體表記法是把漢字的排列結合到新羅語的語順,即把漢字的新羅化.吏讀則是對誓記體表記法進行語法補充,讓文脈更加清楚.推測吏讀大約在公元7世紀左右形成完整的體系,從高麗,朝鮮一直使用到19世紀末.但是吏讀主要是吏胥專用的特殊書面語,還用于漢文書籍的翻譯.
韓語翻譯 韓文翻譯服務領域:
財經 簡介 手冊 經貿翻譯 展會 報道
說明 商務翻譯 體育 運動 比賽
奧運翻譯 影視 廣告 期刊 圖書翻譯
建筑 標書 設備 工程翻譯 文化 藝術
演出 文學翻譯 合同 協議 專利
法律翻譯 電子 通信 數據 科技翻譯
論文 教育 民政 社科翻譯 生物 化工
醫療 醫學翻譯 銀行 保險 證券
金融翻譯 交傳 會議 演講 同聲傳譯
電力 農業 交通 汽車翻譯 外交 軍事
文獻 資料翻譯 石油 機械 環保
能源翻譯 酒店 娛樂 餐飲 旅游翻譯
廣告 手語 聽譯 錄音翻譯 網站 軟件
多媒體 本地化
韓譯中 - 中譯韓筆譯報價
翻譯的報價主要取決于翻譯語言、稿件專業程度、交稿時間、資源充分程度等因素。每份稿件的最終報價都以標準報價為基礎,根據實際稿件報價。以下為參考翻譯報價。
語種 |
價格 |
外譯中 |
中譯外 |
英語 |
120-160 |
160-220 |
日/韓 |
180-220 |
200-260 |
德/法/俄 |
200-260 |
220-300 |
西班牙語/蒙古語 |
320-380 |
350-420 |
意大利語/葡萄牙語/阿拉伯語 |
350-400 |
360-450 |
其他小語種(保加利亞語、波斯語、泰語、土耳其語、匈牙利語、越南語、荷蘭語、羅馬尼亞語、柬埔寨語、捷克語、緬甸語、瑞典語、挪威語、馬來語、荷蘭語、印尼語、丹麥語、芬蘭語) |
500-550 |
550-600 |
說明:
1、專業性很強、嚴謹度要求很高的專利、法律文件、合同等資料將根據技術難度增收20%-30%的費用;
2、字數統計方法:使用Microsoft
Word 菜單"工具"-"字數統計"-所顯示的數字;
3、加急稿件的收費標準為該稿件正常完成天數除以客戶要求完成的天數再乘以單價;
4、筆譯資料不足1000字的按1000字計算;
5、稿件格式復雜、制圖、制表、排版等酌情收取費用,ppt文件價格面議;
6、三萬字以上的稿件價格優惠,詳情面議。
|
韓譯中 - 中譯韓口譯價格
|
服務分類 |
英語類 |
非英語類 |
陪同口譯 |
1,500 -
4,000 |
2,000 -
5,000 |
會議口譯 |
2,500 -
5,000 |
3,000 -
6,000 |
同聲傳譯 |
5,000 -
9,000 |
6,000 以上 |
|
|
韓譯中 - 中譯韓成功案例
美國尼奧森國際股份有限公司 伯東企業有限公司 芬蘭富騰工程公司北京代表處
喜來健醫療器械有限公司
星鋒科技發展有限公司
北京海爾富藥業有限公司
海虹老人牌涂料有限公司北京辦事處
北京合力共創網絡技術有限公司
新思科技北京辦事處
北京金杯貿易有限責任公司
宏大國際貿易有限責任公司
中國紡織機械(集團)有限公司
北京財商教育培訓中心 諾基亞 愛立信
飛利浦 西門子 摩托羅拉
|
|