關(guān)于我們  翻譯在線  聯(lián)系我們  翻譯公司
            上海翻譯公司 北京翻譯公司
             
             
             
             
             
             
             
             
              Trados翻譯記憶·解答  

            為了提高翻譯作業(yè)效率,我司特別導(dǎo)入美國Trados公司的國際權(quán)威翻譯支持軟件。通過運用Trados
            實現(xiàn)翻譯作業(yè)的高效化,從而實現(xiàn)大幅度的成本下降,為客戶提供富有統(tǒng)一感的高品質(zhì)譯文。

               
            何謂TRADOS?
             

            TRADOS可將曾經(jīng)翻譯過的原文與譯文累積在計算機中并建成數(shù)據(jù)庫,在下次進行翻譯時可從這一
            數(shù)據(jù)庫當(dāng)中檢索出類似的原文再次運用,是一種“翻譯記憶”型的系統(tǒng)。

               
              在翻譯文稿時, 對最終的言辭表現(xiàn)和文體進行統(tǒng)一的作業(yè)是必不可少的程序;此外,如出現(xiàn)相似
            的語句,翻譯人員仍需反復(fù)輸入、翻譯該相同或類似的詞匯、語句。而Trados正是一種可以減少
            上述重復(fù)性作業(yè)、并使之高效化的翻譯支持軟件。
               
             

            我司通過長期積累翻譯作品、翻譯經(jīng)驗及全面的資料,構(gòu)筑起獨自的Trados數(shù)據(jù)庫。Trados特別
            適用于各種量大的規(guī)范化文章,如:作業(yè)指導(dǎo)手冊、產(chǎn)品目錄、產(chǎn)品操作使用說明書、技術(shù)指導(dǎo)資
            料、網(wǎng)站等。在Trados的基礎(chǔ)上,輔以優(yōu)越的翻譯,最終經(jīng)過細致、精準(zhǔn)的排版校正、審閱工作,向客戶提供100%滿意的稿件。

               

            作業(yè)手冊、說明書翻譯等規(guī)范文本的最佳解決方案!

             
               

            ■ 筆譯,口譯,同聲傳譯,聽譯配音 翻譯報價

                                                      ◆ 我公司已設(shè)機構(gòu)如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

            COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號 | 新譯通翻譯公司 翻譯案例 翻譯企業(yè) 翻譯服務(wù)
            翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯  翻譯BBS 關(guān)于我們 翻譯博客 聯(lián)系我們 翻譯公司 在線翻譯論壇