翻譯公司 翻譯公司 翻譯

             

               
             
            Chinese translationサービス
              翻 訳
             
             
             翻訳品質
             
             
              用語管理
              機密保持
            ローカリゼーション
             
             
             
             
             業務の流れ
              価格表
             
             
             
             
             
            対応言語
             
            英語翻訳
            フランス語
            中國語翻訳
            日本語翻訳
            ロシア語翻訳
            イタリア語
            ドイツ語翻訳
            スペイン語
            オランダ語



             

             


            翻訳會社ジェイビット:翻訳業務の流れ
            見積もりからご発注、翻訳の納品まで、當社翻訳業務の流れを説明させていただきます(英語翻訳の場合)。

            翻訳業務のお問合せ
            當社の翻訳擔當者までご連絡ください。その際、翻訳言語「▲▲語→△△語」、対象となる文章の文字數、コンセプト、ターゲット、用途などを擔當者へお伝えください。
            また、関連資料や原文のサンプル文章もあわせてご提供をお願いします。

            お見積りのご依頼 (お客様から弊社へ)
            お電話、メールまたはファックス。

             見積書の発行 (弊社からお客様へ)
            メールまたはファックスあるいは郵送。

             ご発注(お客様から弊社へ)
            ご発注いただける場合は、見積書の下部に記載しております
            発注書にご記入の上、メールまたはファックスにてお送りください。

             確認のご連絡(弊社からお客様へ)
            擔當コーディネータから、電話またはメールにて確認の連絡。
            納期その他、詳細の打ち合わせをさせていただきます。

             受注書の発行(弊社からお客さまへ)
            打ち合わせの終了後、受注書を発行いたします。
            內容をご確認ください。

             プロジェクト ミーティング (弊社內)
            擔當コーディネータとシニアスタッフによるプロジェクトミーティング。
            翻訳者データベースから翻訳スタッフの選定、スケジュールの設定

             翻訳スタッフと打ち合わせ (弊社內)
            翻訳スタッフと打ち合わせ。參考文獻の収集。

             翻訳作業(弊社內)
            専門知識の豊富な翻訳スタッフが當社翻訳データベース、
            書庫、インターネット,お客様からお預かりした參考文獻を
            利用してして翻訳作業。

             校正作業(弊社內)
            チェッカーが専門用語の適切な使用、文體統一、誤記、誤訳、
            翻訳漏れ、歐文スペルなどのチェックを行います。

             シニアスタッフによる確認作業(弊社內)
            チェッカーの校正作業後、シニアスタッフが確認。
            文體、表現、全體の論理的整合性などをさらに確認します。

             和英訳の場合(弊社內)
            英米人コピーライターが英語をブラッシュアップ(オプショ ン)。

             レイアウト作業(弊社內)
            レイアウトが必要な文書のDTP作業 (オプション)。

             最終チェック(弊社內)
            お客様のご指示通りのレイアウト、納品形態になっているか
            擔當コーディネータによる最終點検。  

             納品(弊社からお客様へ)
            お客様のご指定のデータ形式(ワード、パワーポイント、
            エクセル、PDFなど)にしてメール、ファックス、郵送、
            宅急便(CD-ROM)を使って納品いたします。

             納品書・請求書 (弊社からお客様へ)
            別途郵送させていただきます。當社銀行口座へお振込みを
            お願いいたします。

            Technical | Publication | Website | Software |Subtitle |Translation Memory

            業務・技術紹介
            TraTool TRADOS
            WEBサイト制作
            SGML、XML設計
            テクニカルライティング
            ソフトウェア環境
            DTP処理
            映像・音聲

            所在地

            中國 北京
            8610-51650086
            bj@xinyitong.net
            中國 上海
            8621-61355188
            sh@xinyitong.net

             
             

            営業案內
            コンピュータ・電気関
            機械・金屬・土木関連
            品質管理・國際規格
            決算書・會社案內関連
            金融・経済翻訳
            醫學・醫療器械関連
            契約書・法令翻訳
            バイオ・高分子・ゲノム
            文化・民俗學・観光
            WEBサイト制作
            情報通信・ IT翻訳
            特許翻訳
            ビジネス翻訳
            科學技術翻訳
            半導體翻訳
            自動車翻訳
            電子媒體による出版(CD-ROM)

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

            COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號 | 新譯通翻譯公司·各專業詞匯下載
            在線翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯  翻譯BBS 關于我們 翻譯博客 聯系我們 翻譯 在線翻譯論壇