ロシア語から中國語または中國語からロシア語への通訳をご提供するサービスです。
商談への隨行通訳サービスから會(huì)議での同時(shí)通訳まで幅広く対応いたします。
■専門分野の知識が必要な場合は原則として、専門家とバイリンガルのコラボレーション。
■翻訳者の3つの特徴
1. 文章を正確に読み取る、理解力
2. 文章を正確に訳す、言語力
3. 文章を正確に書く、専門知識・表現(xiàn)力
■翻訳
・校正擔(dān)當(dāng)者について |
|
翻訳・校正擔(dān)當(dāng)者は、全て大學(xué)院修士(Master)もしくは博士(Doctor
of Philosophy, Ph.D.)の學(xué)位を有する、英語論文の形式に精通しております。
私費(fèi)でお支払いの場合:納品日より1週間以內(nèi)に弊社銀行口座へお振込みいただく。
校費(fèi)・社費(fèi)でお支払いの場合:原則として納品月末締め翌月末日までに弊社銀行口座へお振込みいただく。
社判、代表社印を捺印した上記書類を納品後郵送致します。ご発注の際にお申し付けください。
また請求年月日など日付についてご指定(一部空欄にするなど)のある場合は、お早めにお申し付けください。
Xinyitongでは、お客様からお預(yù)かりした原稿や個(gè)人情報(bào)を大切に保護(hù)し、厳密な秘密保持のもとで翻訳を進(jìn)めております。
また、秘密保持契約を結(jié)んでいる擔(dān)當(dāng)者のみが翻訳に取り組んでいるため、ご安心してご利用いただけます。
翻訳終了後は要求があった時(shí)には依頼された原稿を返卻、破棄もしくは消去いたします。
お客様のご希望により依頼文章・情報(bào)の秘密を保持するため、秘密保持契約を締結(jié)致しますので気軽に御相談してください。
お客様の情報(bào)を保護(hù)するため、取引先としても一切公開しません。
400名超の會(huì)議通訳者(同時(shí)通訳・逐次通訳)を有し
全分野全言語をカバー。
Technical
| Publication
| Website
| Software
|Subtitle
|Translation
Memory |