菲律賓語是新譯通翻譯項目之一。塔加洛語(塔加洛語:Tagalog),或譯為“他加洛語”、“他加祿語”,在語言分類上是屬于南島語系的馬來-波里尼西亞語族,主要被使用于菲律賓。被當成是菲律賓國語及官方語言之一的所謂“菲律賓語”(Filipino),正是以塔加洛語作為主體而發展出來的。
根據菲律賓政府2000年所進行的人口普查資料,在總數為76,332,470的菲律賓人當中,有21,485,927人是以塔加洛語作為母語的。此外,還有將近5000萬的其他菲律賓人,則是以塔加洛語作為第二語言。在菲律賓將近170種的本土語言中,塔加洛語是唯一具有官方語言地位的一個語言。
塔加洛語/他加洛語(Tagalog)
流行于: 菲律賓
使用人數: 2200萬人(母語);5000萬人(第二語言)
排名: 58
語系: 南島語系
馬來-波里尼西亞語族
西馬來-波里尼西亞語支
美索菲律賓語言
中菲律賓語言------塔加洛語
官方地位:作為官方語言的國家:
菲律賓(以“菲律賓語(Filipino)”這個名稱)
管理機構: Komisyon sa Wikang Filipino
(菲律賓語言委員會)
語言代碼:ISO 639-1 tl,ISO 639-2 tlg,SIL,TLG
名稱和歷史
在塔加洛語中,“taga”是“本地人(native)”的意思,而“log”則是“河流”的意思,所以,“Tagalog”原本的意思是“住在河濱的居民”。在西班牙人于16世紀占領菲律賓以前,并不存在任何和塔加洛語相關的文字紀錄,因此,我們目前對塔加洛語的起源和發展歷史,并不是真的很清楚。不過,有某些語言學家推測,和也被歸類為“中菲律賓語言”的其他語言一樣,塔加洛語可能也是發源于民答那峨島(Mindanao)的東北部或維薩亞群島(Visayas)的東部(Wikipedia
2005a)。
第一本用塔加洛語所寫的書籍,似乎是在1593年所出版的《基督教義》(Doctrina
Cristiana)這本書。這本書總共出了三種不同的版本,一個是用西班牙語寫作的,另外兩種版本則都是用塔加洛語寫作的,一個是用稱之為“貝貝因”(Baybayin)的書寫系統,另外一個則是采用拉丁字母的書寫系統。
語言分類
在塔加洛語的發展過程當中,由于語言接觸的結果,它從其他語言當中吸收了不少語匯,比如說西班牙語、福建話、英語、馬來語、梵文(經由馬來語)、阿拉伯語(經由馬來語和西班牙語)、以及在菲律賓呂宋島所使用的“卡片片甘語”(Kapampangan,屬于“北菲律賓語言”),都對塔加洛語字匯的形成有相當程度的影響力。
雖然塔加洛語受到不少外來語的影響,但是,對語言學家而言,該語言仍舊呈現相當明晰的南島語言特質,和馬來語、印尼語、夏威夷語、帕勞語、乃至臺灣南島語言,都有親緣關系(Wikipedia
2005a)。
|