ローカリゼーション  |翻訳  

            ■「新譯通翻訳有限公司」

            はe-ビジネス商務(wù)部におくプログラマーや美術(shù)設(shè)計(jì)/制作者、DTPオペレーターの技術(shù)及び翻訳部におく言語/技術(shù)翻訳のメリットを十分発揮するため、資源を整合し、プログラム管理実務(wù)と統(tǒng)合したローカル化グループを設(shè)立しました。ここ數(shù)年、ローカル化グループは勉強(qiáng)を重ね、技術(shù)を磨くことで、ローカル化プロジェクトの実戦に十分理解し、実踐で豊富なプログラム管理と実施経験を身に付けました。

            [サービス內(nèi)容]

            • ソース・コードのセバレート
            • 資料內(nèi)容の翻訳
            • HTML、SGMLとXMLのフォーマット
            • 文化差を無くす
            • グラフの処理と制作
            • GIF、JPEG、TIFFと外のグラフファイル
            • ツーバイトサポートコード (CCJK)

            [ソフト工具]

            • PHOTOSHOP
            • MS OFFICE
            • TAG EDITOR
            • FRONTPAGE
            • JAVASCRIPT/VB SCRIPT
            • DREAMWEAVER
            • FIREWORK
            • FLASH
            • MS ASP
            • TRADOS/SDLX
            ソフトのローカル化

            東方德勤翻訳はe-ビジネス商務(wù)部におくプログラマーや美術(shù)設(shè)計(jì)/制作者、DTPオペレーターの技術(shù)及び翻訳部におく言語/技術(shù)翻訳のメリットを十分発揮するため、資源を整合し、プログラム管理実務(wù)と統(tǒng)合したローカル化グループを設(shè)立しました。ここ數(shù)年、ローカル化グループは勉強(qiáng)を重ね、技術(shù)を磨くことで、ローカル化プロジェクトの実戦に十分理解し、実踐で豊富なプログラム管理と実施経験を身に付けました。

            [サービス內(nèi)容]

            • 翻訳とローカル化の仕事の流れ
            • 専門用語の創(chuàng)立とマネージメント  
            • ユーザーインターフェースとヘルプシステムのローカル
            • マニュアルのローカル化
            • プロジェクトとチェックテスト
            • ソフトインターフェース
            • ヘルプファイル
            • 取り扱い説明書
            • ツーバイトサポートコード
            • 索引のローカル化
            • グラフとDTP
            • オンライン・ヘルプ
            • コードのセバレート
            • ソフトアップグレードパッケージのマネージメント
            • 製品のチェックテスト

            [ソフト工具]

            • ALCHEMY CATALYST
            • MULTILIZER
            • MS LOCALIZATION STUDIO
            • TRADOS/SDLX

                                                      ◆ 我公司已設(shè)機(jī)構(gòu)如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

            COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào) | 新譯通翻譯公司
            翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯  翻譯BBS 關(guān)于我們 翻譯博客 聯(lián)系我們 翻譯公司 在線翻譯論壇