汽車翻譯是新譯通翻譯公司較早涉足的翻譯領域之一,它不僅涉及到整車文檔及手冊的翻譯,而且還包括汽車配件、維護和駕駛說明等多方面的文檔翻譯服務。汽車翻譯對譯員相關行業的背景有著很高的要求。新譯通翻譯多年以來為許多知名的國際汽車生產商和汽車配件公司提供了專業的翻譯服務,并且專門為汽車行業整理了相應的專業術語庫,以確保翻譯的準確和流暢。依托公司高水準的翻譯能力,新譯通翻譯成功成為了德國BMW的長期翻譯供應商,并且為BMW的3系和5系產品提供了一體化的翻譯服務。
19世紀末,出現了眾多的汽車發明家和形形色色的汽車。同其他重大的發明一樣,究竟是誰發明了第一輛汽車,成了人們長期爭論的論題。
各個國家都有不同的汽車發展史,各國科學家們也不是相互隔絕、閉門造車的,他們之間有著千絲萬縷的聯系。可以說,綜合各國不同的汽車發展史,就能更加全面地了解汽車的誕生和發展。
1858年,法國里諾(Etienne
Lenoir)發明了煤氣發動機,并于1860年申請了專利。他的發動機燃煤氣而不經壓縮,用電火花點火,該發動機裝在一輛三輪車上的作動力,這一報道登在1860年的報紙上。
1862年,一種使用液體燃料采用原始化油器的發動機誕生。1863年,這種發動機裝在一輛三輪小客車上,從巴黎到喬維里博達來回跑了18公里,該車是采用火花點燃汽油機、具有行駛價值的第一輛汽車。
蒸汽汽車和生產技術方面,美國具有明顯的優勢,大阿迷迪、博利是蒸汽汽車最著名的開拓者。1878年,他制造了前置發動機的勒曼薩爾汽車,采用差速器、鏈條驅動輪,方向盤裝在垂直軸上,駕駛員座位在發動機之后,鍋爐置于乘客間的后部位。同年,大阿米斯還發明了彈簧片做的前輪獨立懸架裝置,減輕了汽車行進中的振動但是蒸汽機由于其固有的缺陷--笨重和遲鈍,沒有能夠使汽車走上實用和工業生產的道路。如今的汽車一般都采用內燃機驅動,這是蒸汽驅動汽車沒有被認為是現代汽車鼻祖的主要原因。
1885年,德國人卡爾·本茨研制成四沖程發動機,在進氣口前裝了一個滑閥,并采用高壓點火線圈的火花塞,利用表面化油器產生混合氣,而把調整器置于進氣歧管上。卡爾·本茨的單缸發動機排量為0.954升,轉速為250轉/分,輸功率為0.49千瓦。本茨又在該種發動機的基礎上設計了一輛用皮帶傳動的輕型三輪汽車,1886年6月首次在曼海姆市的街上運行。這就是卡爾·本茨發明的舉世人公認的第一輛汽車。
1890年,勒內·帕哈德和埃米爾·勒瓦瑟仿制了德國人戴姆勒發明的汽車發動機,用金屬罩裹住發動機放在汽車前端,并裝了齒輪箱和變速器,汽車設計基本定型。
1908年,美國的福特T型(Ford-T)汽車開始在市場上出現,由此揭開了汽車批量生產的序幕,并被汽車界認為是大眾化汽車的開端。
|