■新譯通機電翻譯領域
新譯通翻譯公司的機電小組共有380位譯員,其中譯審25位。
總共完成了約5200萬字的各類機電資料的翻譯工作。
翻譯組:30組
翻譯小組:15人
翻譯安排:2人統籌、8人翻譯、3人審稿、3人專業排版
機電小組完成的項目請參見我們的客戶。
■
機電翻譯服務專業人才
機電翻譯對譯員的綜合能力有很高的要求。新譯通匯集了大量的優秀的機電翻譯人員,每位譯員都有著深厚的行業背景和機電翻譯經驗,對所翻譯的行業中的機電的運用有著深刻的理解,努力打造機電翻譯行業標準。
新譯通以其專業的機電翻譯團隊和多年的翻譯經驗,為多家世界著名企業提供機電翻譯服務,涉及的語種包括英語、日語、韓語、德語、法語、意大利語等十幾種語種。
我們期待與您的真誠合作,同時也為您的業務增添更多的發展機遇。
■
機電翻譯流程
-
機電翻譯項目管理
指派項目經理與客戶建立穩定而有效的聯系,進行項目的管理和協調。
-
機電翻譯評估分析
針對您的需求制訂工作范圍,并對每項工作安排時間,然后根據您的目標提出最有效的方法。
-
機電翻譯項目準備
由項目經理和工程師一起制定項目本地化說明文件,分發給各個成員,建立標準詞匯庫。
-
機電翻譯生產過程
翻譯是整個項目中的核心部分,HTF采用翻譯和校對以及抽樣評估并行的方式。其間技術工程師進行定期編譯,在最早的時間發現并改正問題,從而保證質量并縮短時間。
-
機電翻譯質量控制
生產的每個環節都有自身的質量標準,通過貫穿項目周期的抽樣評估來保證各個環節達到這些標準,從而進行有效的質量控制。
|