政府工作報告詞匯·新譯通翻譯公司-專業政治類翻譯  

            ■新譯通翻譯公司

            政府工作報告詞匯

            reform and opening up and in the modernization drive
            改革開放和社會主義現代化建設
            put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents
            以鄧小平理論和”三個代表” 重要思想為指導,貫徹落實黨的十六大精神

            Per capita GDP
            人均國內生產總值

            financial strength grew noticeably
            財力明顯增強

            total government revenue
            全國財政收入

            total import and export volume
            進出口總額

            laid-off workers
            下崗失業人員

            urban per capita disposable income
            城鎮居民人均可支配收入

            rural per capita net income
            農民人均純收入

            grew in real terms
            實際增長

            first manned spaceflight
            首次載人航天飛行

            overall national strength
            綜合國力

            communicable disease
            傳染性疾病

            mobilized the general public throughout the country to control the outbreak
            在全國范圍內實行群防群控

            primary-level organizations
            基層組織

            prevention and treatment work
            預防救治工作

            anti-SARS campaign
            抗擊非典斗爭

            expand domestic demand
            擴大內需

            a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy
            積極的財政政策和穩健的貨幣政策

            macro-control
            宏觀調控

            rectify and standardize the order of the land market
            整頓和規范土地市場秩序

            stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland
            制止亂征濫占耕地

            deposit-reserve ratio
            存款準備金率

            an appropriate amount of fine-tuning
            適度微調

            agriculture, rural areas and farmers
            "三農"

            major grain producing areas
            糧食主產區

            important raw and processed materials
            重要原材料

            strategic restructuring of the economy
            經濟結構戰略性調整

            the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River
            三峽水利樞紐二期工程

            transmitting natural gas from the west to the east
            西氣東輸

            transmission of electricity from the west to the east
            西電東送

            south-to-north water diversion project
            南水北調工程

            large-scale development of the western region
            西部大開發

            social undertakings
            社會事業

            treasury bonds
            國債

            national public health system
            全國公共衛生體系

            public health infrastructure
            公共衛生設施

            pilot projects
            試點項目

            medical care system and medical assistance system
            醫療制度和醫療合作制度

            central budget
            中央財政預算

            modern distance education
            現代遠程教育

            strategically important hi-tech research
            戰略高技術研究

            industrial application of new and high technologies
            高新技術產業化

            a national medium- to long-range program for scientific and technological development
            國家中長期科學和技術發展規劃

            feasibility studies
            可行性研究

            family planning work
            計劃生育工作

            land and resources administration
            國土資源管理

            social security work
            社會保障工作

            vital interests
            切身利益

            employment and reemployment
            就業再就業

            college expansion plan
            高校擴招計劃

            regular institutions of higher learning
            普通高校

            "two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full)
            "兩個確保"(確保國有企業下崗職工的基本生活,確保離退休人員的基本生活,保證按時足額發放基本養老金)

            "three-stage guarantee" for laid-off workers
            "三條保障線"(國有企業下崗職工基本生活保障、失業保險、城市居民最低生活保障制度三條保障線)

            subsistence allowances for the urban poor
            城市居民最低生活保障

            special funds
            專項資金

            ex-servicemen
            退役軍人

            disabled revolutionary servicemen
            革命傷殘軍人

            post-disaster reconstruction
            災后重建

            the problem of wage arrears for migrant rural workers
            拖欠農民工工資問題

            institutional innovation
            體制創新

            state assets
            國有資產

            a mechanism for oversight and management of the banking sector
            銀行業監管體系

            administrative examination and approval system
            行政審批制度

            Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies.
            國有企業股份制改革繼續推進。

            civil aviation
            民航

            economic returns
            經濟效益

            state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state
            國有及國有控股工業企業

            state-owned commercial banks
            國有商業銀行

            the system for examining and verifying the issuance of securities
            證券發行審核制度

            rural credit cooperatives
            農村信用社

            the experimental reform of rural taxes and administrative charges
            農村稅費改革試點

            the non- public sectors of the economy
            非公有制經濟

            counterfeit and substandard goods
            假冒偽劣商品

            protect the legitimate rights and interests of both consumers and producers
            維護消費者和生產者合法權益

            export tax rebates
            出口退稅

            anti-dumping investigations
            反傾銷調查

            settle trade disputes
            解決貿易爭端

            foreign direct investment
            外商直接投資

            state foreign exchange reserves
            國家外匯儲備

            Closer Economic Partnership Arrangement
            更緊密經貿關系的安排

            administrative regulations
            行政法規

            handling of indigent migrants
            收容遣送工作

            supporting measures
            配套措施

            socialist political civilization
            社會主義政治文明

            spiritual civilization
            精神文明

            income gap
            收入差距

            haphazard investment
            盲目投資

            illegal appropriation of farmland
            違法占用土地

            low-income residents in both town and country
            城鄉低收入居民

            a subjective, formalistic and bureaucratic style of work
            主觀主義、形式主義和官僚主義作風

            "five balanced aspects" (balancing urban and rural development, balancing development among regions, balancing economic and social development, balancing development of man and nature, and balancing domestic development and opening wider to the outside world)
            "五個統籌"

            promote all-round, balanced and sustainable development of the economy and society
            推動經濟社會全面、協調、可持續發展

            macroeconomic policies
            宏觀經濟政策

            construction treasury bonds
            建設國債

            government investment mechanism
            政府投資機制

            increase revenue and reduce expenditure
            增收節支

            fixed assets
            固定資產

            information release system for industries
            行業信息發布制度

            market admittance
            市場準入

            proprietary intellectual property rights
            自主知識產權

            intermediary services
            中介服務

            tertiary industry
            第三產業

            power generating facilities and power grids
            電源電網

            construction of major transport trunk lines and hubs
            重大交通運輸干線與樞紐工程

            a conservation-minded society
            資源節約型社會

            a beneficial economic cycle
            經濟良性循環

            purchasing power
            購買力

            regulation of income distribution
            收入分配調節

            consumption patterns
            消費結構

            consumer expectations
            消費期望

            immediate consumption
            即期消費

            overall grain production capability
            糧食綜合生產能力

            system for land expropriation and requisition
            土地征收征用制度

            high- quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly and safe agriculture
            優質、高產、高效、生態、安全農業

            animal husbandry
            畜牧業

            highly pathogenic bird flu
            高致病性禽流感

            expand intra-county economies
            壯大縣域經濟

            carry out the process of urbanization
            推進城鎮化

            taxes on special agricultural products
            農業特產稅

            reform of rural taxes and administrative charges
            農村稅費改革

            grain distribution system
            糧食流通體制

            grain risk fund
            糧食風險基金

            six categories of small projects for rural areas (water-efficient irrigation, potable water supplies, roads, methane production facilities, hydroelectric plants and pasture enclosure)
            農村"六小工程"

            relief subsidies
            扶貧基金

            promoting the coordinated development of all regions
            促進區域協調發展

            returning farmland to forests and animal breeding grounds to pastures
            退耕還林、退牧還草

            compulsory education
            義務教育

            primary-level cultural undertakings
            基層文化建設

            competitive industries
            優勢產業

            levels of industrialization and urbanization
            工業化和城鎮化水平

            old revolutionary base areas
            革命老區

            the strategy of invigorating China through science and education
            科教興國戰略

            economy oriented to the global market
            外向型經濟

            optimize the education structure
            優化教育結構

            vocational education and continuing education
            職業教育和繼續教育

            competence-oriented education
            素質教育

            non-government funded education
            民辦教育

            the strategy of reinvigorating China through human resource development
            人才強國戰略

            floating population
            流動人口

            basic medical insurance system for urban working people
            城鎮職工基本醫療保險制度

            patriotic sanitation campaign
            愛國衛生運動

            an advanced socialist culture
            社會主義先進文化

            ideological and moral education
            思想道德教育

            non-profit cultural undertakings
            公益性文化事業

            fight unremittingly against pornographic and illegal publications
            堅持不懈地進行"掃黃""打非"斗爭

            extensive mass fitness programs
            全民健身運動

            competitive sports

            競技體育

            專業翻譯口筆譯翻譯報價

                                                ◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

            COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號 | 新譯通翻譯公司·北京翻譯公司·上海翻譯公司
            翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯  翻譯BBS 關于我們 翻譯博客 聯系我們 翻譯公司 在線翻譯論壇